< Psalmorum 69 >

1 In finem, pro iis qui commutabuntur. David. Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
大衛的詩,交與伶長。調用百合花。 上帝啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
2 Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
我陷在深淤泥中,沒有立腳之地; 我到了深水中,大水漫過我身。
3 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
我因呼求困乏,喉嚨發乾; 我因等候上帝,眼睛失明。
4 Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste; quæ non rapui, tunc exsolvebam.
無故恨我的,比我頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪的,要叫我償還。
5 Deus, tu scis insipientiam meam; et delicta mea a te non sunt abscondita.
上帝啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隱瞞。
6 Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
萬軍的主-耶和華啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的上帝啊, 求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
7 Quoniam propter te sustinui opprobrium; operuit confusio faciem meam.
因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
8 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
我的弟兄看我為外路人; 我的同胞看我為外邦人。
9 Quoniam zelus domus tuæ comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
10 Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi.
我哭泣,以禁食刻苦我心; 這倒算為我的羞辱。
11 Et posui vestimentum meum cilicium; et factus sum illis in parabolam.
我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。
12 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum.
坐在城門口的談論我; 酒徒也以我為歌曲。
13 Ego vero orationem meam ad te, Domine; tempus beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiæ tuæ, exaudi me in veritate salutis tuæ.
但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。 上帝啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的誠實應允我!
14 Eripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
求你搭救我出離淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脫離那些恨我的人, 使我出離深水。
15 Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum.
求你不容大水漫過我, 不容深淵吞滅我, 不容坑坎在我以上合口。
16 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
17 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me.
不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
18 Intende animæ meæ, et libera eam; propter inimicos meos, eripe me.
求你親近我,救贖我! 求你因我的仇敵把我贖回!
19 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam;
你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱; 我的敵人都在你面前。
20 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam: et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; et qui consolaretur, et non inveni.
辱罵傷破了我的心, 我又滿了憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 我指望有人安慰,卻找不着一個。
21 Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto.
他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
22 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
23 Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva.
願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
24 Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos.
求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
25 Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
願他們的住處變為荒場; 願他們的帳棚無人居住。
26 Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
27 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam.
願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
28 Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur.
願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
29 Ego sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscepit me.
但我是困苦憂傷的; 上帝啊,願你的救恩將我安置在高處。
30 Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude:
我要以詩歌讚美上帝的名, 以感謝稱他為大!
31 et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas.
這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛, 或是獻有角有蹄的公牛。
32 Videant pauperes, et lætentur; quærite Deum, et vivet anima vestra:
謙卑的人看見了就喜樂; 尋求上帝的人,願你們的心甦醒。
33 quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit.
因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
34 Laudent illum cæli et terra; mare, et omnia reptilia in eis.
願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
35 Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
因為上帝要拯救錫安,建造猶大的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
36 Et semen servorum ejus possidebit eam; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.
他僕人的後裔要承受為業; 愛他名的人也要住在其中。

< Psalmorum 69 >