< Psalmorum 68 >

1 In finem. Psalmus cantici ipsi David. Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
To the Overseer. — A Psalm, a song of David. Rise doth God — scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
2 Sicut deficit fumus, deficiant; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
4 Cantate Deo; psalmum dicite nomini ejus: iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
Sing ye to God — praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah [is] His name, and exult before Him.
5 patris orphanorum, et judicis viduarum; Deus in loco sancto suo.
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
God — causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only — the refractory have inhabited a dry place.
7 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, (Selah)
8 terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai — before God, the God of Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it.
10 Animalia tua habitabunt in ea; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
The Lord doth give the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 Rex virtutum dilecti, dilecti; et speciei domus dividere spolia.
Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
Though ye do lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.
15 Mons Dei, mons pinguis: mons coagulatus, mons pinguis.
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 Ut quid suspicamini, montes coagulatos? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo; etenim Dominus habitabit in finem.
Why do ye envy, O high hills, The hill God hath desired for His seat? Jehovah also doth tabernacle for ever.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium; Dominus in eis in Sina, in sancto.
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi; et Domini, Domini exitus mortis.
God Himself [is] to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Only — God doth smite The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
The Lord said: 'From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 ut intingatur pes tuus in sanguine; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies — the tongue of Thy dogs.'
24 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israël.
In assemblies bless ye God, The Lord — from the fountain of Israel.
27 Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu; principes Juda, duces eorum; principes Zabulon, principes Nephthali.
There [is] little Benjamin their ruler, Heads of Judah their defence, Heads of Zebulun — heads of Naphtali.
28 Manda, Deus, virtuti tuæ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
29 A templo tuo in Jerusalem, tibi offerent reges munera.
Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present.
30 Increpa feras arundinis; congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
Rebuke a beast of the reeds, a company of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, Scatter Thou peoples delighting in conflicts.
31 Venient legati ex Ægypto; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God.
32 Regna terræ, cantate Deo; psallite Domino; psallite Deo.
Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. (Selah)
33 Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem: ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
34 Date gloriam Deo super Israël; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus!
Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!

< Psalmorum 68 >