< Psalmorum 68 >
1 In finem. Psalmus cantici ipsi David. Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
For the Leader. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
2 Sicut deficit fumus, deficiant; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
4 Cantate Deo; psalmum dicite nomini ejus: iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
Sing unto God, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
5 patris orphanorum, et judicis viduarum; Deus in loco sancto suo.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land.
7 Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; (Selah)
8 terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
10 Animalia tua habitabunt in ea; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
12 Rex virtutum dilecti, dilecti; et speciei domus dividere spolia.
Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
When ye lie among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
15 Mons Dei, mons pinguis: mons coagulatus, mons pinguis.
A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Ut quid suspicamini, montes coagulatos? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo; etenim Dominus habitabit in finem.
Why look ye askance, ye mountains of peaks, at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium; Dominus in eis in Sina, in sancto.
The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi; et Domini, Domini exitus mortis.
God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
23 ut intingatur pes tuus in sanguine; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
24 Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
25 Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israël.
'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
27 Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu; principes Juda, duces eorum; principes Zabulon, principes Nephthali.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Manda, Deus, virtuti tuæ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
29 A templo tuo in Jerusalem, tibi offerent reges munera.
Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
30 Increpa feras arundinis; congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; He hath scattered the peoples that delight in war!
31 Venient legati ex Ægypto; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
32 Regna terræ, cantate Deo; psallite Domino; psallite Deo.
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
33 Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem: ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
34 Date gloriam Deo super Israël; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus!
Awful is God out of thy holy places; the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be God.