< Psalmorum 66 >

1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
14 quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.

< Psalmorum 66 >