< Psalmorum 66 >
1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra;
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come, and see the works of God; [he is] terrible in his doing toward the children of men.
6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
He turned the sea into dry land: they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
He ruleth by his might for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
I will come into thy house with burnt offerings, I will pay thee my vows,
14 quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.