< Psalmorum 65 >
1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.