< Psalmorum 65 >
1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
2 Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
toi qui entends la prière. Toutes les créatures viendront à toi!
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
4 Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple!
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
Tu nous réponds par les oeuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines!
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
C'est Dieu qui soutient les montagnes par sa force; Il est ceint de puissance.
7 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
Ceux qui habitent aux extrémités de la terre Sont remplis de crainte, A la vue de tes prodiges. Tu fais tressaillir d'allégresse et le Levant et le Couchant.
9 Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
Tu visites la terre, tu l'arroses, Tu l'enrichis abondamment. Les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau. Tu prépares le blé lorsque, pour fertiliser la terre,
10 Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Tu en abreuves les sillons, tu en aplanis les mottes. Tu la détrempes par les pluies et tu bénis ses fruits.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
12 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.
Les campagnes se revêtent de troupeaux, Et les vallées se couvrent de froment: Partout des cris et des chants d'allégresse!