< Psalmorum 65 >

1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.
For the end, a Psalm [and] Song of David. Praise becomes you, O God, in Sion; and to you shall the vow be performed.
2 Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.
Hear my prayer; to you all flesh shall come.
3 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis.
The words of transgressors have overpowered us; but do you pardon our sins.
4 Beatus quem elegisti et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ; sanctum est templum tuum,
Blessed [is he] whom you have chosen and adopted; he shall dwell in your courts; we shall be filled with the good things of your house; your temple is holy.
5 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
[You are] wonderful in righteousness. Listen to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
6 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
who do establish the mountains in your strength, being girded about with power;
7 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes,
who trouble the depth of the sea, the sounds of its waves.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis; exitus matutini et vespere delectabis.
The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of your signs; you will cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
9 Visitasti terram, et inebriasti eam; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis; parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio ejus.
You have visited the earth, and saturated it; you have abundantly enriched it. The river of God is filled with water; you have prepared their food, for thus is the preparation [of it].
10 Rivos ejus inebria; multiplica genimina ejus: in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
11 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate.
You will bless the crown of the year [because] of your goodness; and your plains shall be filled with fatness.
12 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur.
The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento; clamabunt, etenim hymnum dicent.
The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yes they shall sing hymns.

< Psalmorum 65 >