< Psalmorum 63 >
1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu! Je te cherche dès l'aurore; Mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi. Dans une terre aride, desséchée, sans eau!
2 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
Aussi t'ai-je contemplé dans le sanctuaire, Pour voir ta force et ta gloire;
3 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
Car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres chanteront tes louanges.
4 Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
Oui, je te bénirai toute ma vie; C'est en invoquant ton nom que j'élèverai les mains.
5 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c'est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
6 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
Quand je me souviens de toi sur ma couche. Et que tu occupes mes pensées pendant les veilles de la nuit.
7 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
Car tu as été mon secours: Aussi entonnerai-je des chants joyeux à l'ombre de tes ailes.
8 Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
Mon âme s'attache à toi pour te suivre. Et ta main droite me soutient.
9 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre.
10 tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
Ils seront livrés au tranchant de l'épée; Ils seront la proie des chacals.
11 Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
Mais le roi se réjouira en Dieu; Tous ceux qui l'invoquent dans leurs serments Seront dans l'allégresse, Tandis que la bouche des menteurs sera fermée.