< Psalmorum 58 >

1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів. Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
2 Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
3 Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, —
4 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є,
5 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного!
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, —
7 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі,
8 Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
9 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену!
10 Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
А праведний ті́шитись буде, бо помсту побачить, у кро́ві безбожного сто́пи свої він обмиє!
11 Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.
І скаже люди́на: „Поправді є плід справедливому, справді є Бог, — суддя на землі!“

< Psalmorum 58 >