< Psalmorum 55 >

1 In finem, in carminibus. Intellectus David. Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
4 Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
5 Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
7 Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
8 Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
9 Præcipita, Domine; divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas; et labor in medio ejus,
De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
11 et injustitia: et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
13 Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus:
Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
15 Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes: quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. (Sheol h7585)
Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
17 Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo; et exaudiet vocem meam.
En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
18 Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
20 Extendit manum suam in retribuendo; contaminaverunt testamentum ejus:
Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
21 divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum; et ipsi sunt jacula.
Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
22 Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in æternum fluctuationem justo.
Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
23 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine.
Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

< Psalmorum 55 >