< Psalmorum 50 >

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
مزمور آساف خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.۱
2 Ex Sion species decoris ejus:
از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.۲
3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.۳
4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:۴
5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
«مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»۵
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.۶
7 Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
«ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم.۷
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است.۸
9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو.۹
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند.۱۰
11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.۱۱
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است.۱۲
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟۱۳
14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما.۱۴
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»۱۵
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟۱۶
17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.۱۷
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.۱۸
19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند.۱۹
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی.۲۰
21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد.۲۱
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.۲۲
23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»۲۳

< Psalmorum 50 >