< Psalmorum 50 >
1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Ex Sion species decoris ejus:
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.