< Psalmorum 50 >

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
2 Ex Sion species decoris ejus:
De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
« Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
7 Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
« Ecoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
je ne prendrai pas un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.

< Psalmorum 50 >