< Psalmorum 50 >
1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Ex Sion species decoris ejus:
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.