< Psalmorum 49 >

1 In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
2 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
3 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
6 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
8 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
9 et vivet adhuc in finem.
para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
17 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
18 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
19 Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.

< Psalmorum 49 >