< Psalmorum 49 >
1 In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
2 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
3 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
6 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
8 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
(kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
9 et vivet adhuc in finem.
da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
17 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
18 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.