< Psalmorum 49 >

1 In finem, filiis Core. Psalmus. Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 et vivet adhuc in finem.
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.

< Psalmorum 49 >