< Psalmorum 45 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam; et deducet te mirabiliter dextera tua.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Sagittæ tuæ acutæ: populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur; omnes divites plebis.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Afferentur in lætitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.