< Psalmorum 45 >
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
3 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam; et deducet te mirabiliter dextera tua.
And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
5 Sagittæ tuæ acutæ: populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
6 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi; virga directionis virga regni tui.
Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
7 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
10 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
11 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
12 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur; omnes divites plebis.
And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
13 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
14 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam; proximæ ejus afferentur tibi.
She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
15 Afferentur in lætitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
17 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem: propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.