< Psalmorum 44 >
1 In finem. Filiis Core ad intellectum.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.