< Psalmorum 44 >

1 In finem. Filiis Core ad intellectum.
Kuom jatend wer. Maskil mar yawuot Kora. Yaye Nyasaye, wasewinjo gi itwa; kendo kwerewa osenyisowa, gik mane itimo e ndalogi, ndalo machon gi lala.
2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
Ne iriembo ogendini mamoko gi lweti iwuon kendo ne iguro kwerewa kargi; ne itieko ogendinigo mi imiyo kwerewa okar.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
Ne ok giloyo pinyno gi liganglagi kendo kata bedegi bende ne ok okelonigi loch; to mana badi iwuon ma korachwich, kod ler mar wangʼi ema nomiyo gilocho nimar ne iherogi.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
In e Ruodha kendo Nyasacha, magolo chik mondo Jakobo olochi.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
Wasiro wasikwa nikech in, waloyo joma kedo kodwa kuom nyingi.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Atungʼ mara ok ageno kuome, liganglana bende ok mi alochi;
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
to in ema imiyowa loch ewi wasikwa, imiyo joma kedo kodwa neno wichkuot.
8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
Sungawa ni kuom Nyasaye odiechiengʼ duto, kendo wabiro pako nyingi nyaka chiengʼ. (Sela)
9 In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
To koro isedagiwa kendo isedwokowa piny; tinde ok idhi e kedo gi jolwenjwa.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
Ne imiyo waringo e nyim wasigu kendo joma kedo kodwa oseyakowa.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
Ne ijwangʼowa mondo ongamwa ka rombe kendo isekeyowa e dier pinje.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
Ne iuso jogi nono maonge ohala mane iyudo kuom usogi.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Isemiyo wadoko joma iyanyo e dier joma odak butwa, wan joma inyiero kendo ma ocha gi joma olworowa.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
Isemiyo olokwa ngero e dier ogendini; kendo ogendini kino wigi konenowa.
15 Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
Wichkuot mara osiko neno e wangʼa odiechiengʼ duto, kendo lela wangʼa wichkuot oumo.
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
Seche ma joma ochaya kendo yanya dirona weche, nikech jasigu oramo ni nyaka ochul kuor.
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
Magi duto notimorena, kata obedo ni wiwa ne pok owil kodi, kata riambo ne singruok mari.
18 Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
Chunywa ne pok oa moweyi; kendo tiendewa ne pok okier moweyo yori.
19 Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
To pod ne igoyowa agoya mimiyo ondiegi olawowa; kendo ne iumowa gi mudho mandiwa.
20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Ka dipo ni wiwa nosewil gi Nyasachwa kata ni ne waseyaro lwetwa ne nyasaye moro ma wendo,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
donge Nyasaye dine ofwenyo wachno, nikech ongʼeyo gik malingʼ-lingʼ manie chuny?
22 nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
To nikech in, tho ochomowa odiechiengʼ duto; ikwanowa kaka rombo mitero kar yengʼo.
23 Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
Chiew, yaye Ruoth Nyasaye! Inindo nangʼo? Yaw wangʼi inen! Kik ikwedwa nyaka chiengʼ.
24 Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Ere gima omiyo ipandonwa wangʼi momiyo wiyi owil kod pek ma wan-go kod chandruokwa?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
Osedwokwa piny nyaka e buru, dendwa omoko piny e lowo.
26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.
Aa malo mondo ikonywa; reswa nikech herani ma ok rem.

< Psalmorum 44 >