< Psalmorum 41 >
1 In finem. Psalmus ipsi David. Beatus qui intelligit super egenum et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Błogosławiony, kto zważa na ubogiego, PAN go wybawi w dniu niedoli.
2 Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
PAN będzie go strzegł, zachowa przy życiu, będzie mu błogosławił na ziemi i nie wyda go na pastwę jego wrogów.
3 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus; universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
PAN pokrzepi go na łożu boleści, w czasie choroby poprawi całe jego posłanie.
4 Ego dixi: Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi.
Powiedziałem: PANIE, zmiłuj się nade mną, uzdrów moją duszę, bo zgrzeszyłem przeciwko tobie.
5 Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen ejus?
Moi wrogowie źle o mnie mówią: Kiedy on umrze i zginie jego imię?
6 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur; cor ejus congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras et loquebatur.
Jeśli któryś przychodzi mnie odwiedzić, mówi obłudnie; w swoim sercu gromadzi nieprawość, a gdy wychodzi, rozpowiada.
7 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi.
Wszyscy, którzy mnie nienawidzą, szepczą wspólnie przeciwko mnie, przeciwko mnie obmyślają zło;
8 Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat?
[Mówiąc]: Spadła na niego złośliwa zaraza, położył się i już nie wstanie.
9 Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem, który jadł mój chleb, podniósł przeciwko mnie piętę.
10 Tu autem, Domine, miserere mei, et resuscita me; et retribuam eis.
Ale ty, PANIE, zmiłuj się nade mną i podnieś mnie, abym im odpłacił.
11 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
Po tym poznam, że mnie sobie upodobałeś, że mój wróg nie będzie triumfował nade mną.
12 Me autem propter innocentiam suscepisti; et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Ty zaś wesprzesz mnie ze względu na moją uczciwość i na wieki postawisz mnie przed swoim obliczem.
13 Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, od wieków aż na wieki. Amen, amen.