< Psalmorum 41 >
1 In finem. Psalmus ipsi David. Beatus qui intelligit super egenum et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Mai albarka ne wanda yake jin tausayin marasa ƙarfi; Ubangiji yakan kuɓutar da shi a lokutan wahala.
2 Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
Ubangiji zai kāre shi yă kuma kiyaye ransa; zai albarkace shi a cikin ƙasar ba kuwa zai miƙa shi ga hannun maƙiyansa ba.
3 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus; universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
Ubangiji zai ba shi ƙarfi a gadon rashin lafiyarsa ya mayar masa da lafiya daga ciwon da ya kwantar da shi.
4 Ego dixi: Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi.
Na ce, “Ya Ubangiji, ka yi mini jinƙai; ka warkar da ni, gama na yi maka zunubi.”
5 Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen ejus?
Abokan gābana suna muguwar magana a kaina cewa, “Yaushe zai mutu sunansa yă ɓace ne?”
6 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur; cor ejus congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras et loquebatur.
Duk sa’ad da wani ya zo ganina, yakan yi maganar ƙarya, yayinda zuciyarsa tana tattare da cin zarafi; sa’an nan yă fita yă yi ta bazawa ko’ina.
7 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi.
Dukan abokan gābana suna raɗa tare a kaina; suna fata mugun abu ya same ni, suna cewa,
8 Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat?
“Mugun ciwo ya kama shi; ba zai taɓa tashi daga inda yake kwanciya ba.”
9 Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Har abokina na kurkusa, wanda na amince da shi, wanda muke cin abinci tare, ya juya yana gāba da ni.
10 Tu autem, Domine, miserere mei, et resuscita me; et retribuam eis.
Amma kai, ya Ubangiji, ka yi mini jinƙai, ka tā da ni, don in sāka musu.
11 In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
Na sani kana jin daɗina, gama abokin gābana ba zai ci nasara a kaina ba.
12 Me autem propter innocentiam suscepisti; et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Cikin mutuncina ka riƙe ni ka sa ni a gabanka har abada.
13 Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
Yabo ya tabbata ga Ubangiji, Allah na Isra’ila, har abada abadin.