< Psalmorum 39 >
1 In finem, ipsi Idithun. Canticum David. Dixi: Custodiam vias meas: ut non delinquam in lingua mea. Posui ori meo custodiam, cum consisteret peccator adversum me.
To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
2 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis; et dolor meus renovatus est.
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
3 Concaluit cor meum intra me; et in meditatione mea exardescet ignis.
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
4 Locutus sum in lingua mea: Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
5 Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
6 Verumtamen in imagine pertransit homo; sed et frustra conturbatur: thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
7 Et nunc quæ est exspectatio mea: nonne Dominus? et substantia mea apud te est.
And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
8 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me: opprobrium insipienti dedisti me.
Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
9 Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti;
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
10 amove a me plagas tuas.
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
11 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus: propter iniquitatem corripuisti hominem. Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus: verumtamen vane conturbatur omnis homo.
By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
12 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei.
Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
13 Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero.
Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.