< Psalmorum 38 >
1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
O YHWH, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
YHWH, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
For in thee, O YHWH, do I hope: thou wilt hear, O YHWH my Elohim.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
Forsake me not, O YHWH: O my Elohim, be not far from me.
22 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.
Make haste to help me, O YHWH my salvation.