< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.

< Psalmorum 37 >