< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Psalmorum 37 >