< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Psalmorum 37 >