< Psalmorum 35 >

1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me; expugna impugnantes me.
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam; avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; supervacue exprobraverunt animam meam.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat eum, et in laqueum cadat in ipsum.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum.
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ.
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur.
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam; quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 Dissipati sunt, nec compuncti; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione; frenduerunt super me dentibus suis.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri.
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 Vidisti, Domine: ne sileas; Domine, ne discedas a me.
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam.
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ; nec dicant: Devoravimus eum.
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam; tota die laudem tuam.
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.

< Psalmorum 35 >