< Psalmorum 35 >
1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me; expugna impugnantes me.
大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
2 Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.
拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
4 Confundantur et revereantur quærentes animam meam; avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.
愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; supervacue exprobraverunt animam meam.
因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
8 Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat eum, et in laqueum cadat in ipsum.
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
9 Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.
我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum.
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
11 Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
12 Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ.
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur.
至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam; quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
15 Et adversum me lætati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
16 Dissipati sunt, nec compuncti; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione; frenduerunt super me dentibus suis.
他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
17 Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.
主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
18 Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te.
我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
21 Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri.
他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
22 Vidisti, Domine: ne sileas; Domine, ne discedas a me.
耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam.
我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
24 Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
25 Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ; nec dicant: Devoravimus eum.
不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
27 Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam; tota die laudem tuam.
我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。