< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.