< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
Salimo la Davide. Pamene iye ananyengezera misala pamaso pa Abimeleki, amene anamupirikitsa, iyeyo nʼkuchoka. Ndidzayamika Yehova nthawi zonse; matamando ake adzakhala pa milomo yanga nthawi zonse.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Moyo wanga udzanyadira Yehova; anthu osautsidwa amve ndi kukondwera.
3 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Lemekezani Yehova pamodzi ndi ine; tiyeni pamodzi tikuze dzina lake.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Ine ndinafunafuna Yehova ndipo Iye anandiyankha; anandilanditsa ku mantha anga onse.
5 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
Iwo amene amayangʼana kwa Iye, nkhope zawo zimanyezimira; nkhope zawo sizikhala zophimbidwa ndi manyazi.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Munthu wosauka uno anayitana, ndipo Yehova anamumva; Yehova anamupulumutsa ku mavuto ake onse.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
Mngelo wa Yehova amatchinjiriza amene amakonda Iye ndi kuwalanditsa.
8 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
Lawani ndipo onani kuti Yehova ndi wabwino; wodala munthu amene amathawira kwa Iye.
9 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
Wopani Yehova inu oyera mtima ake, pakuti iwo amene amaopa Iye sasowa kanthu.
10 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Mikango itha kulefuka ndi kumva njala koma iwo amene amafunafuna Yehova sasowa kanthu kalikonse kabwino.
11 Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
Bwerani ana anga, mundimvere; ndidzakuphunzitsani kuopa Yehova.
12 Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
Aliyense wa inu amene amakonda moyo wake ndi kukhumba kuti aone masiku abwino ambiri,
13 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
asunge lilime lake ku zoyipa ndi milomo yake kuti isayankhule zonama.
14 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; funafuna mtendere ndi kuwulondola.
15 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
Maso a Yehova ali pa olungama ndipo makutu ake ali tcheru kumva kulira kwawo;
16 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
nkhope ya Yehova ikutsutsana ndi amene amachita zoyipa, kuwachotsa kuti asawakumbukirenso pa dziko lapansi.
17 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Olungama amafuwula, ndipo Yehova amawamva; Iye amawalanditsa ku mavuto awo onse.
18 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
Yehova ali pafupi kwa osweka mtima ndipo amapulumutsa iwo amene asweka mu mzimu.
19 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Munthu wolungama atha kukhala ndi mavuto ambiri, Koma Yehova amamulanditsa ku mavuto onsewo,
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Iye amateteza mafupa ake onse, palibe limodzi la mafupawo limene lidzathyoledwa.
21 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
Choyipa chidzapha anthu oyipa; adani a olungama adzapezeka olakwa.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Yehova amawombola atumiki ake; aliyense amene amathawira kwa Iye sadzapezeka wolakwa.