< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.