< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Psalmorum 33 >