< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.