< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< Psalmorum 33 >