< Psalmorum 31 >

1 In finem. Psalmus David, pro extasi. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
For the chief musician. A psalm of David. In you, Yahweh, I take refuge; never let me be humiliated. Rescue me in your righteousness.
2 Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
Listen to me; rescue me quickly; be my rock of refuge, a stronghold to save me.
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake, lead and guide me.
4 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
Pluck me out of the net that they have hidden for me, for you are my refuge.
5 In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
Into your hands I entrust my spirit; you will redeem me, Yahweh, God of trustworthiness.
6 Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
I hate those who serve worthless idols, but I trust in Yahweh.
7 Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
I will be glad and rejoice in your covenant faithfulness, for you saw my affliction; you knew the distress of my soul.
8 Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
You have not given me into the hand of my enemy. You have set my feet in a wide open place.
9 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
Have mercy upon me, Yahweh, for I am in distress; my eyes grow weary with grief with my soul and my body.
10 Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
For my life is weary with sorrow and my years with groaning. My strength fails because of my sin, and my bones are wasting away.
11 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled at my situation, and those who know me are horrified. Those who see me in the street run from me.
12 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
I am forgotten as a dead man whom no one thinks about. I am like a broken pot.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
For I have heard the whispering of many, terrifying news from every side as they plot together against me. They plot to take away my life.
14 Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
But I trust in you, Yahweh; I say, “You are my God.”
15 in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
My times are in your hand. Rescue me from the hands of my enemies and from those who pursue me.
16 Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
Make your face shine on your servant; save me in your covenant faithfulness.
17 Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol h7585)
Do not let me be humiliated, Yahweh; for I call out to you! May the wicked be humiliated! May they be silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
May lying lips be silenced that speak against the righteous defiantly with arrogance and contempt.
19 Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
How great is your goodness that you have stored up for those who revere you, that you perform for those who take refuge in you before all the children of mankind!
20 Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
In the shelter of your presence, you hide them from the plots of men. You hide them in a shelter from the violence of tongues.
21 Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
Blessed be Yahweh, for he showed me his marvelous covenant faithfulness when I was in a besieged city.
22 Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
Though I said in my haste, “I am cut off from your eyes,” yet you heard my plea for help when I cried to you.
23 Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
Oh, love Yahweh, all you faithful followers. Yahweh protects the faithful, but he pays back the arrogant in full.
24 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Be strong and confident, all you who trust in Yahweh for help.

< Psalmorum 31 >