< Psalmorum 31 >
1 In finem. Psalmus David, pro extasi. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
2 Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
4 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
5 In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
6 Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
7 Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
8 Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
9 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
10 Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
11 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
14 Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
15 in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
16 Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
17 Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol )
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol )
18 muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
19 Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
20 Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
21 Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
22 Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
23 Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
24 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!