< Psalmorum 25 >
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!