< Psalmorum 25 >
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
God luk, nga lulalfongi kom. Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga. Nikmet lela mwet lokoalok luk in aksruksrukyeyu!
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Elos su tupan kom fah tia akmwekinyeyuk, A elos na su tuyak lain kom fah mwekin.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Fahkak inkanek lom nu sik, O LEUM GOD, Luti nu sik innek lom.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Lutiyu in moul fal nu ke ma pwaye lom, Tu kom God luk su moliyula. Nga lulalfongi kom pacl e nukewa.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
O LEUM GOD, esam pakoten ac lungse kawil lom Su kom akkalemye oemeet me.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Nimet esam ma sutuu ac ma koluk luk in len in fusr luk. A esamyu, O LEUM GOD, Fal nu ke lungse kawil ac pakoten lom.
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Ke sripen LEUM GOD el suwohs ac wo, El luti mwet koluk ke inkanek elos in fahsr kac.
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
El kol mwet inse pusisel nu ke inkanek pwaye Ac lotelos ke ma lungse lal.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Ke oaru ac lungse, El kololos su Karinganang wuleang lal ac akos ma sap lal.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
LEUM GOD, nunak munas ke ma koluk luk, fal nu ke Inem, Tuh ma koluk luk arulana pus.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Elos su sunakin LEUM GOD El ac fah luti nu selos inkanek su fal elos in fahsr kac.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Elos ac fah kapkapak, Ac fwil natulos ac fah usrui facl selos.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
LEUM GOD El mwet kawuk lalos su sunakunul Ac El ac fah akpwayeye wulela lal nu selos.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Nga suk kasru sin LEUM GOD in pacl nukewa, Ac El moliyu liki mwe sensen.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
LEUM GOD, ngetma nu sik ac pakomutuk, Tuh nga muku ac munas.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Akfisrasrye mwe fosrnga nu sik Ac moliyula liki mwe ongoiya.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Akilen fosrnga ac keok luk Ac nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Liye pusiyen mwet lokoalok luk, Ac ke lupan srunga sulallal lalos nu sik.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Karinginyu ac moliyula: Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga, Tuh nga tuku in moulla yurum.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Lela ma wo ac suwohs luk in akwoyeyu, Mweyen nga lulalfongi in kom.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
O God, molela Israel, mwet lom, Liki mwe ongoiya lalos nukewa.