< Psalmorum 25 >

1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Se yon sòm David. Seyè, m'ap fè lapriyè m' moute devan ou. Bondye mwen, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen.
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Piga ou fè m' wont, pa kite lènmi yo pase m' nan betiz.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Wi, moun ki mete konfyans yo nan ou p'ap janm wont. Men, moun ka soti wont yo, se moun k'ap trayi ou pou gremesi.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Seyè, fè m' konnen jan ou vle m' viv la! Moutre m' nan ki chemen ou vle pou m' mache a!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Moutre m' sa pou m' fè pou m' viv yon jan ki konfòm ak verite ou la, paske se ou menm ki delivrans mwen. Se sou ou mwen konte tout jounen.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Pa chonje peche ak fòt mwen te fè lè m' te jenn. Seyè, jan ou renmen m' sa a, jan ou gen bon kè, tanpri, pa bliye m'!
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Seyè a bon, li pa nan patipri, li moutre moun k'ap fè sa ki mal yo jan pou yo viv.
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
Li pran men moun ki soumèt devan l' yo, li fè yo mache nan bon chemen an, li moutre yo jan li vle pou yo viv la.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Moun ki kenbe kontra li fe ak yo a, moun ki obeyi kòmandman l' yo, li fè yo wè jan li renmen yo, jan li p'ap janm lage yo.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
Seyè, poutèt non ou pote a, padonnen peche m' yo, paske yo anpil.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Si yon moun gen krentif pou Seyè a, Seyè a va moutre l' chemen pou l' pran.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
L'ap toujou gen kè kontan. Pitit li yo va pran peyi a pou yo.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Se sou Seyè a m'ap gade tout tan, l'ap delivre m' lè m' nan move pa.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Seyè, vire je ou bò kote m'. Gen pitye pou mwen, paske mwen pou kont mwen, mwen san fòs.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Pa kite m' ak kè sere sa a. Wete m' nan tray m'ap pase a.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Gade nan ki mizè mwen ye! Gade jan m'ap soufri! Padonnen tout peche m' yo.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Gade tout kantite lènmi mwen genyen! Gade jan yo rayi m', jan y'ap pousib mwen.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Pwoteje m' non! Delivre m' non! Piga ou fè m' wont, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon, se anba zèl ou mwen vin kache.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
O Bondye, delivre pèp Izrayèl la anba tray l'ap pase yo.

< Psalmorum 25 >