< Psalmorum 25 >

1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Psalmorum 25 >