< Psalmorum 25 >
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!