< Psalmorum 25 >
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!