< Psalmorum 25 >
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 Deus meus, in te confido; non erubescam.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.