< Psalmorum 22 >

1 In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David. Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Al Vencedor, sobre Ajelet-sahar el lucero de la mañana. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿ Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies; et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no puedo estar en silencio.
3 Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
Tú empero eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 In te speraverunt patres nostri; speraverunt, et liberasti eos.
En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt; in te speraverunt, et non sunt confusi.
Clamaron a ti, y fueron librados; esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 Ego autem sum vermis, et non homo; opprobrium hominum, et abjectio plebis.
Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 Omnes videntes me deriserunt me; locuti sunt labiis, et moverunt caput.
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
Remítese al SEÑOR, líbrelo; sálvele él, puesto que en él se complacía.
9 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meæ.
Pero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar en ti desde que estaba a los pechos de mi madre.
10 In te projectus sum ex utero; de ventre matris meæ Deus meus es tu:
Sobre ti fui echado desde la matriz; desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Circumdederunt me vituli multi; tauri pingues obsederunt me.
Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Abrieron sobre mí su boca, como león rampante y rugiente.
14 Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea: factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron; mi corazón fue como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
Como un tiesto se secó mi vigor, y mi lengua se pegó a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 Quoniam circumdederunt me canes multi; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos;
Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, me consideran.
18 Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me; ad defensionem meam conspice.
Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Erue a framea, Deus, animam meam, et de manu canis unicam meam.
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.
21 Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Sálvame de la boca del león, y de los cuernos de los unicornios líbrame.
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis; in medio ecclesiæ laudabo te.
Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
23 Qui timetis Dominum, laudate eum; universum semen Jacob, glorificate eum.
Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.
24 Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre en espíritu, ni de él escondió su rostro; y cuando clamó a él, le oyó.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 Edent pauperes, et saturabuntur, et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
Comerán los humildes, y serán saciados; alabarán al SEÑOR los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre.
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ; et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium:
Se acordarán, y se volverán al SEÑOR todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de los gentiles.
28 quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium.
Porque del SEÑOR es el reino; y él se enseñoreará de los gentiles.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ; in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
Comerán y adorarán todos los gruesos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que descienden al polvo, y ninguno puede vivificar su propio alma.
30 Et anima mea illi vivet; et semen meum serviet ipsi.
La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.
31 Annuntiabitur Domino generatio ventura; et annuntiabunt cæli justitiam ejus populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

< Psalmorum 22 >