< Psalmorum 2 >
1 Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
2 Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
3 Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.
Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
4 Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
5 Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, montem sanctum ejus, prædicans præceptum ejus.
Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
6 Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; ego hodie genui te.
Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
7 Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
8 Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
9 Et nunc, reges, intelligite; erudimini, qui judicatis terram.
Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
10 Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
11 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, et pereatis de via justa.
Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
12 Cum exarserit in brevi ira ejus, beati omnes qui confidunt in eo.
Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!