< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.