< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.